EP 51 – Perdidos na Tradução

Curtindo a Vida Adoidado, Crepúsculo dos Deuses, Encontros e Desencontros… Como são criados os títulos brasileiros de filmes estrangeiros (21:10)? Quais são os nomes mais inspirados? E os infelizes? A convidada especial Paula Ferraz, que faz assessoria para distribuidoras de cinema e participou da definição de nomes para longas como Demônio de Neon e A Delicadeza do Amor, ajuda os varandeiros Chico Fireman, Michel Simões e Tiago Faria e Cris Lumi a decifrar o estranho mundo das traduções.

E mais: Boletim do Oscar, um Cantinho do Ouvinte #polêmico, recomendações e nossas opiniões sobre a estreia da semana Sangue do Meu Sangue (1:12:13), de Marco Bellocchio. Bom podcast!

Sempre bom lembrar que o jeito mais fácil de acompanhar as atualizações é nos seguir nas Redes Sociais, ou assinar no Itunes ou Feed.

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s